Characters remaining: 500/500
Translation

du côn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "du côn" désigne généralement une personne considérée comme un malandrin, une crapule ou une canaille. C'est un terme qui a une connotation péjorative, utilisé pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière malveillante ou immorale.

Utilisation de "du côn"
  1. Dans une phrase simple :

    • "Il est vraiment un du côn." (Il est vraiment un malandrin.)
  2. Contexte :

    • "Du côn" peut être utilisé pour parler de quelqu'un qui commet des actes répréhensibles, comme du vol, des escroqueries, ou d'autres comportements antisociaux.
Exemple d'utilisation :
  • "Les du côn de ce quartier sont connus pour leurs vols." (Les malandrins de ce quartier sont connus pour leurs vols.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus élaboré, on peut utiliser "du côn" pour décrire des personnages dans des histoires ou des films, soulignant leur nature malfaisante.

Variants :

Le mot peut être utilisé avec d'autres termes pour renforcer son sens. Par exemple : - "du côn như du côn" : Cela peut accentuer l'idée de "du côn" en insistant sur la nature particulièrement malveillante de la personne.

Autres significations :

Bien que "du côn" soit principalement utilisé pour désigner des personnes malveillantes, il peut aussi être utilisé dans un sens plus léger pour désigner quelqu'un qui agit de manière imprudente ou irréfléchie, mais cela dépend du contexte.

Synonymes :
  1. Malandrin - désigne une personne malveillante.
  2. Crapule - une personne immorale ou dépravée.
  3. Canaille - une personne rusée et peu scrupuleuse.
  4. Nervi - un terme qui souligne la violence ou la brutalité d'une personne.
Conclusion :

"Du côn" est un terme qui évoque une forte connotation négative et est utilisé pour décrire des comportements et des individus indésirables.

  1. malandrin; crapule; canaille; nervi
    • du côn du kề
      như du côn (sens plus accentué)

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "du côn"